第二百零七章 与史密斯的童话-《我在八零搞动画》
第(2/3)页
有了这些反调的“配合”,《花木兰》的热度在一时之间直接爆炸了。
不管是不是《劈山救母》的粉丝,不管是想给《花木兰》捧场抑或是拆台,全球各地除了那些落后国家和华国之外,几乎所有的人都在期盼《花木兰》、呼吁《花木兰》尽快全球上映。
当然,身处曰国的宋慕依旧如往常一般,根本就不知道所谓的西方主流国家这几天竟然为《花木兰》吵翻了天。
直到W必影业的伍迪史密斯不知通过什么渠道,终于联系上宋慕时,她这才知道热度已经炒到了如此程度。
“宋小姐,我们现在有两个方案,”电话里,宋慕听着被翻译成华语的伍迪史密斯的发言,他依旧滔滔不绝地讲述着:“第一,我们直接发布字幕版,就像现在曰国动画节上映的那样;第二,我们继续按兵不动,等待所有英语配音完成之后再行上映。您中意于哪一种?”
宋慕没有马上回答他的话,而是对他反问道:“史密斯先生,我记得您说过米国人并不喜欢看字幕?”
“对。”伍迪史密斯并未否认:“我们米国人痛恨字幕这一点是不会变的。但现在《木兰》在全球范围内的舆.论都非常热,如果这时候上映,票房上一定会有一个很好看的数字。”
即便电话对面看不到,宋慕还是下意识地点了点头:“如果想等到配音完成,需要再等多久?配音包括里面主题曲的英文翻唱吗?”
“包括翻唱,我们甚至为此专门找了一位新生代歌星以及两位老牌歌星。”伍迪史密斯知无不言:“英文配音方面,主要角色也都是米国好莱坞当红影星。可要说时间的话……”
伍迪史密斯突然有些纠结:“因为找的都是当红影星,所以他们不少人在时间上有些冲突,如果运气好,大概只需要一个星期;如果运气不好,可能还需要两个月才能完成。”
“两个月么……”宋慕有些犹豫。
当她今天得到伍迪史密斯的消息,知道《花木兰》“我抄蹭我自己热度”这个套路成功时,她还是挺高兴的。然而跟伍迪史密斯聊到现在,她反而有些郁闷了。如果早知道W必为《花木兰》下了这么大的本钱,她一定会等到……呃,这波好像也没有办法等。
“史密斯先生,”宋慕思索了片刻之后问道:“您说最快一个星期,最慢两个月?那一个月之内理论上应该问题不大吧?”
伍迪史密斯那边传来纸张翻动的声音,不知道是在确认影星们的日程还是在算什么东西,过了一小会儿他才回复道:“如果让我必须一个星期有些难,但是一个月的话,不顾脸面的催促一下应该还是可以的。”
听到这个回答,宋慕的心中顿时有了答案:“史密斯先生,如果您能保证一个月之内做好上映准备的话,我建议您再等一等比较好。”
不等伍迪史密斯再问,宋慕便主动开口解释道:“我不知道您有没有看过这部《花木兰》,但我可以直言不讳的告诉您,这部《花木兰》为了迎合西方国家的影迷,在很大程度上加入了一些只有西方国家才能看明白的包袱。
“另外,您说英语的配音演员找的导师当红影星和歌星,那么他们本就会成为这部动画的宣传噱头。
“最后,《花木兰》现在参展的和平国际动画电影节,距离竞赛单元开奖还有一段时间,到时候《花木兰》一旦得奖,一定还会有一波热度。再说了,即便到时候没有热度,想必贵方也会带头炒作一波吧?”
第(2/3)页